Статья «Формирование коммуникативной компетенции у студентов ВУЗов<br /> в процессе обучения по направлению «Туризм».» в научном журнале
«Образование и наука в России и за рубежом»
научно-образовательное издание для преподавателей и аспирантов, реклама в соответствии с законодательством Российской Федерации о рекламе

Учредитель: Общество с ограниченной ответственностью «Московский Двор»
ПИ №ФС77-54347
ISSN 2221-4607
Периодичность - 6 раз в год.
Издается с 2010 года.
Тираж 1000 экз.
+7(910)445-77-88
gyrnal@bk.ru
Адрес редакции: 129366, г. Москва, ул. Ярославская, д.10, корп.2
Отправить статью
Поданные статьи авторов
Автор:
Якимова Мария Александровна
Должность:
магистрант
Уральский государственный университет физической культуры
 
Получено:
24.02.2016
Статус:
принята к печати
Выход в печать:
Журнал №1(Vol. 24), 2016, 25.02.16

Формирование коммуникативной компетенции у студентов ВУЗов

в процессе обучения по направлению «Туризм».

 

Якимова Мария Александровна, магистрант

Уральский государственный университет физической культуры (г.Челябинск)

 

В последние десятилетия в России наблюдается стремительное развитие сферы туризма. Как экономическое явление, оно играет немаловажную роль в развитии страны и каждого региона в целом, что формирует потребность в квалифицированных специалистах туристической индустрии. Специального внимания заслуживает подготовка в ВУЗах менеджеров туризма.

Новый Приказ Министерства образования и науки РФ от 17 августа 2015 г. № 837 утвердил федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 43.04.02 Туризм (уровень магистратуры). В нем определены требования к результатам освоения программы магистратуры. Согласно образовательному стандарту, в результате освоения программы магистратуры у выпускника должны быть сформированы общекультурные, общепрофессиональные и профессиональные компетенции. Всего в стандарте определено 3  общекультурных компетенции, 2 общепрофессиональные компетенции и 14 профессиональных компетенций, которыми должен обладать выпускник, освоивший программу магистратуры по направлению «Туризм».

Коммуникативная компетенция является одной из ключевых компетенций менеджера по туризму, как показывает анализ требований к компетенциям, предъявляемых к профессиональной подготовке специалистов по направлению туризм. В ходе процесса обучения студенты овладевают совокупностью взаимосвязанных теоретических знаний и практических навыков и умений. Туристическая индустрия является одной из профессиональных сфер, где уровень коммуникативной компетентности напрямую влияет  на качество и результативность осуществления поставленных профессиональных задач. Менеджер туристической компании должен быть готов к ведению деловой документации, проведению деловых переговоров с партнерами и клиентами, как на родном, так и на иностранном языке, соответственно он должен уметь ясно и четко формулировать свои идеи, показать владение всеми стилистическими богатствами языка, что безусловно влияет на уровень взаимопонимания с клиентами и партнерами результативность. Коммуникативная компетентность специалиста как важнейшая составляющая его профессиональной компетентности рассматривается как первостепенная проблема. Одним из путей ее решения является совершенствование формирования коммуникативной культуры менеджера туризма в период его подготовки в ВУЗе.

Понятие «коммуникативная компетентность» относительно новое. Поэтому прежде чем начать подробное его изучение, необходимо определить понятия «компетенция» и «компетентность», для того чтобы избежать их синонимического употребления.  По анализу определений авторов Д.И.Ушакова, А.В.Хуторского, И.А.Зимней, «компетенция» представляет собой совокупность личностных качеств, необходимых для реализации конкретных задач, деятельности, в то время как «компетентность» подразумевает непосредственное владение необходимым набором компетенций, полученных эмпирическим путем в социальной и профессиональной деятельности, способствующая выполнению действий в компетентной сфере жизнедеятельности.

В отечественной науке проблемы, связанные  с коммуникацией, общением, коммуникативной компетенцией освещены в трудах философов: Л.П.Буева, М.С.Кагана, Б.Д.Парыгина, В.М.Соковнина; психологов: Б.Г.Ананьева, А.А.Бодалева, В.А.Кан-Калика, В.Н.Кунициной, А.А.леонтьева, Б.Ф.Ломова, В.В.Рыжова, С.Л.Рубинштейна, Б.М.Теплова, В.А.Якунина; социальных психологов:Е.С.Кузьмина, Ю.Н.Емельянова; педагогов:В.И.Гинецинского,Н.В.Кузьминой, М.И.Лисиной, Г.И.Михалевской, А.В.Мудрик, Г.С.Трофимовой; социальных педагогов:Б.З.Вульфова, Г.А.Кудрявцевой, Ф.А.Мустаевой, В.А.Фокина и др.

Процессы общения в настоящее время исследуются с позиций разных наук: философии, социологии, социальной и педагогической  психологии, педагогики, теории управления, лингвистики, акмеологии. Каждая их этих  наук рассматривает данных феномен главным образом  со своих позиций.

Разными авторами понятие «коммуникативная компетентность» определяется не совсем однозначно.

И.Л.Бим рассматривает коммуникативную компетентность как готовность и способность осуществлять  иноязычное общение в определенных программой пределах, а так же воспитание, образование и развитие личности.

И.И. Харченко дает определение коммуникативной компетентности как «совокупность лингвистической, фонетической, морфологической, синтаксической и лексикологической компетенций, определяющая правила вербального и невербального взаимодействия и социолингвистической целесообразности».

А.В.Хуторский по данной компетентностью понимает «знание языков, способов взаимодействия с окружающими и удаленными событиями и людьми; навыки работы в группе, коллективе, владение различными социальными ролями».

Анализ изученных толкований, позволяет сделать вывод, что на сегодняшний день существуют разные трактовки понятия «коммуникативной компетентности». И. тем не менее, в доминирующем большинстве они имеют общую идею: коммуникативная компетентность представляет собой результат накопленных языковых компетенций, который направлен на успешное решение коммуникативных задач как на родном, так и на иностранном языках, с использованием вербальных и невербальных средств взаимодействия.

Коммуникативная компетентность – это способность говорящего воспроизводить и трактовать высказывания, которые соответствуют конкретной ситуации в соответствии с социальным контекстом страны. Формирование коммуникативной культуры менеджера туризма в ВУЗе рассматривается как составляющая формирования его личности в целом, которая включает в себя коммуникативную направленность (познание себя и других людей, ориентация на человека как на ценность, преобладание мотивов общения, связанных с достижением внутренней и внешней удовлетворенности туристов). Однако формирование одной лишь коммуникативной направленности недостаточно для соответствующего уровня профессиональной культуры специалиста. Важно еще и развитие коммуникативных способностей, умений, навыков, обеспечивающих установление и поддержание целесообразных контактов в другими людьми, соответствующих социокультурной и профессиональной  ситуации. Таким образом, коммуникативная компетентность наслаивается на совокупность других компетенций, таких как: лингвистическая, социолингвистическая, межкультурная, прагматическая. Поэтому при обучении иностранному языку менеджеров туризма, нужно обучать и культуре изучаемого языка, особенностям национальной культуры, межкультурному общению. От этого зависит эффективность работы специалиста в области туризма.

Человека, владеющего чужим языком и не знающего культуру этого языка, можно назвать «культурным монстром», которого даже прекрасное владение языком не спасет от недоразумении, ловушек или даже культурного шока. Культурные барьеры гораздо опаснее, неприятнее и выше языковых. Все тонкости и вся глубина проблем межъязыковой и межкультурной коммуникации становятся особенно наглядными, а иногда и просто осознаваемыми при сопоставлении иностранных языков с родным и чужой культуры со своей родной, привычной. Таким образом, для успешного межкультурного взаимодействия необходимо вырабатывать двойное видение, адекватно принимать другую культуру, не теряя при этом своей собственной культурной идентичности, что и развивает межкультурную компетенцию.

Материал, используемый при обучении иностранным языкам будущих специалистов туризма, должен вызывать профессиональный интерес: знакомить с особенностями будущей профессии. Наполнение тематического содержания обучения иностранным языкам – ключевой момент в достижении поставленной цели. Тематическое содержание иностранный языков должно освещать не только профессиональную информацию, но и страноведческие, социокультурные сведения.

При формировании межкультурной компетенции необходимо принимать во внимание особенности используемых в разговоре жестов, мимики, улыбки и др., так как именно эти элементы внеречевого поведения несут большую часть информации в процессе взаимодействия и часто становятся причиной непонимания в процессе коммуникации представителей различных культур. Кроме того, работа в сфере туризма требует наличия определенных качеств, таких как любезность, терпеливость, гостеприимство, вежливость. Специалист, работающий  в данной отрасли, должен быть коммуникабельным, мобильным, уметь работать в условиях многозадачности. Деятельность менеджера туризма должна происходить с соблюдением профессионально-этических норм, качества выполнения профессиональных действий, должна включать адекватность межличностного взаимодействия, умение предупреждать и разрешать конфликты. Для того чтобы идентификационные характеристики интенсивно развивались, необходимо на занятиях по иностранному языку моделировать и отрабатывать их в ситуациях, в которых может оказаться сотрудник турфирмы.

Важным шагом является организация процесса обучения иностранным языкам, предполагающая «построение конкретных форм, которые обеспечивают условия для эффективной учебной работы обучающегося». Сегодня данный процесс в ВУЗе осуществляется посредством аудиторной и внеаудиторной формы работы. Аудиторная работу будущий специалистов туризма в процессе изучения иностранных языков происходит в аудитории при непосредственном участии преподавателя. Внеаудиторная – самостоятельная работа студентов, контролируемая преподавателем. Целесообразно использование досуга как дополнительного пространства коммуникативного развития студентов в период их вузовской подготовки. И та, и другая формы организации обучения подразумевают индивидуальную, групповую, фронтальную формы организации учебной работы.

Далее необходимо выбрать оптимальную методику обучения иностранным языкам будущих специалистов туризма. Анализ существующих методов, методик и подходов к обучению иностранным языкам позволяет прийти к выводу, что формирование коммуникативной компетенции в процессе изучения иностранных языков эффективнее на основе коммуникативно-когнитивного подхода.

Коммуникативно-когнитивный подход – это «личностно ориентированная концепция, методическая основа системы обучения, постулирующая необходимость равного внимания к формированию у обучаемых адекватного представления о системе изучаемого языка и способности к речевым действиям, умениям в речевой сфере». Данный подход – ответ на актуальное в педагогике течение: личностно ориентированное обучение, подразумевающее всестороннее развитие личности, выявление и учет его  индивидуальных возможностей, способностей, интересов, оказание помощи в самореализации.

А.В.Щепилова подчеркивает важность принципов коммуникативной и когнитивной направленности в данном подходе. Коммуникативная направленность ориентирует на формирование коммуникативной компетентности в процессе изучения иностранным языкам, формирующейся только в процессе коммуникации. Когнитивная направленность – учет естественных ментальных действий, происходящих во время познания другого языка. Это позволяет организовать процесс обучения в соответствии с естественным процессом познания, чтоб облегчить  ускорит обучение. Следовательно, преподаватель подготавливает студента к прохождению этапов познавательного процесса: умение наблюдать, строить гипотезы, приходить к выводам о явлении, быть способным корректировать свои представления. Согласно данному принципу, преподаватель не передает готовые знания студенту, а учит применять стратегии освоения языка, так обучаемый становится не только активным участником обучения, но и способствует собственному обучению.

Сегодня применение только традиционных методов и средств обучения не достаточно. Внедрение в образовательный процесс инновационных педагогических технологий, в частности информационных и коммуникационных технологий (ИКТ) – одна из задач, которую ставит перед собой ЮНЕСКО. Под средствами ИКТ понимается совокупность современных технических и программных средств, методов, технологий обучения, направленных на достижения педагогической цели.

Наиболее популярным представителем средств ИКТ является персональный компьютер, его возможности напрямую зависят от установленных  на нем программ. Применение компьютера при обучении иностранным языкам способствует: наглядной демонстрации языковых, речевых, коммуникативных, социокультурных явлений изучаемых языков.

Следующим представителем ИКТ, вызывающим особый интерес в формировании коммуникативной компетенции будущий специалистов туристической индустрии, является Интернет. Интернет – популярная дидактическая технология, однако для получения эффективных результатов необходимо четкое представление о дидактических возможностях данного ресурса.

Видеоконференция – современная компьютерная технология, позволяющая в реальном времени передавать необходимую информацию неограниченному количеству участников. Участники конференции не только слышат, но и видят друг друга, благодаря чему создается интерактивное общение. Видеоконференция – возможность общения с носителем изучаемого языка.

Кроме того, к средствам ИКТ относятся такие источники информации как, аудиозаписи, электронные журналы и газеты (как на родном, так и на иностранном языке), электронные учебники, электронные библиотеки, подкасты и тд.

Преимущества применения ИКТ, в частности Интернета, в преподавании иностранных языков очевидны и неоспоримы. При этом преподаватель должен понимать, какие дидактические задачи решаются с помощью данной технологии. Т.В.Багаева выделяет следующие задачи, решение которых возможно при помощи Интернета: формирование навыков чтения на основе аутентичных материалов; совершенствование навыков аудирования; совершенствование навыков диалогического и монологического высказывания; совершенствование навыков письменной речи в процессе переписки с носитем языка; пополнение активного и пассивного словарного запаса в процессе чтения аутентичного текста в сети Интернет; знакомство с социокультурным аспектом иностранного языка, особенностями речи, речевым этикетом и тд.

Однако, несмотря на все преимущества ИКТ, немаловажное место занимают и традиционнее методы обучения в формировании коммуникативной компетенции будущих специалистов. Например, метод дискуссии, представляющий собой «коллективное обсуждение какой-либо проблемы, темы и т.д., повышающее интенсивность и эффективность учебного процесса путем активного включения обучаемых в коллективное обсуждение». Применение метода дискуссии в обучении иностранным языкам помогает научиться принимать взгляды другого человека, т.е. развивает навыки правильного ведения дискуссии, формирует умения отстаивать и аргументировать свою точку зрения. Соответственно, групповые дискуссии способствуют активизации межличностных процессов.

Не менее эффективным в формировании коммуникативной компетенции будущих специалистов туризма является применение ролевых игр (подготовка к общению в повседневных ситуациях на иностранном языке) и деловых (подготовка к иноязычному профессиональному общению). 

Итак, можно сделать вывод, что коммуникативная компетенция может по праву считаться ведущей и стержневой, поскольку именно она лежит в основе всех других компетенций. Коммуникативную компетенцию сегодня необходимо последовательно формировать и развивать в тесной связи с учебными  и информационными умениями, готовностью к решению проблем на родном и иностранном языках в единой логике. Развитие коммуникативных умений в устной и письменной речи должно рассматриваться не просто как цель, но и как средство успешности овладения любыми предметными знаниями и умениями. Обучение коммуникативной деятельности, как известно, является непосредственной задачей обучения языку, и чем раньше начинается этот процесс, тем лучше.

 

Литература:

1.      Бим, И.Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского): учебное пособие Текст. / И.Л. Бим. –Обнинск: Титул, 2001.

2.      Бодалев, А.А. Личность и общение: избр.тр.: АПН СССР. М.:Педагогика, 1983.

3.      Бостанжи, А.П. Тренинг преодоления межкультурных конфликтов. М.: Артеник, 2008.

4.      Буторова, Н.В. Профессиональная подготовка специалиста-менеджера иностранного туризма в туристическом вузе: дис. …канд. пед. Наук, г.Сходня, Московская обл., 2002.

5.      Верещагин, Е.М., Костомаров В.Г. Страноведение и преподавание русского языка как иностранного. М.: Наука, 2001.

6.      Веревкина-Рахальская, Ю.Н. Методика использования Интернет ресурсов в формировании коммуникативной компетенции студентов специализированных вузов на материале общественно-политической тематики :дис. ... канд. пед. наук. М., 2007.

7.      Гумбольдт, В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985.

8.      Жираткова, Ж.В. Формирование коммуникативной компетенции в процессе изучения иностранных языков. Материалы XV Междунар.науч.-практич. конф. Гумманитарного университета, 26-27 апреля 2012г., Екатеринбург, Гумманитарный университет, 2012.

9.      Зимняя, И.А. Психология обучения неродному языку: на материале рус.яз. как иностр.). М.: Рус.яз., 1989.

10.   Изаренков, Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов// Русский язык за рубежом. 1990. №4.

11.   «Инновации в науке»: материалы XVIII международной заочной научно-практической конференции. (25 марта 2013г.). [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://sibac.info/index.php/2009-07-07-10-21-16/149-2013-04-02-16-42-21

12.   Колобаева, Н.А. Информационно-коммуникативные технологии как способ интенсификации образовательного процесса бакалавров в технологическом университете // Вестник Казанского технологического университета. 2014. Т. 17. № 11.

13.   Лейфа, А.В., Сивухин А.А. Формирование регионально-ориентированной коммуникативной компетенции бакалавров туризма в ВУЗе в процессе изучения иностранных языков на основе межпредметной интеграции // Вестник ассоциации ВУЗов туризма и сервиса. 2015.

14.   Педагогика / под ред. П.И. Пидкасистого. М.: Юрайт, 2009.

15.   Руденко, Л.Л. Организация работы руководителя туристской группы. Владивосток: ДВГАЭУ, 1997.

16.   Сакун, Л.В. Теория и практика подготовки специалистов сферы туризма в развитых странах мира. Киев, 2004.

17.   Сивухин, А.А. Использование игровых методов в обучении иностранным языкам в вузе // Теоретическая и прикладная лингвистика. 2015. Вып. 1. № 1.

18.   Сивухин, А.А. Роль иностранного языка в профессиональной подготовке бакалавров по направлению туризм: теоретические подходы// Вестник Костромского государственного университета им. Н.А. Некрасова. Серия: Педагогика. Психология. Социальная работа. Ювенология. – 2014. -№2.

19.   Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования
по направлению подготовки 43.04.02 «Туризм» (уровень магистратуры), (утв. приказом Министерства образования и науки РФ от 17 августа 2015 г. № 837) [Электронный ресурс] — Режим доступа: http://www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/71074610/

20.   Хуторской, А.В. Технология проектирования ключевых и предметных компетенций // Интернет-журнал «Эйдос». [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.eidos.ru/journal/2005/1212.htm

21.   Чернилевский, Д.В. Дидактические технологии в высшей школе. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002.

22.   Щепилова, А.В. Теория и методика обучения французскому языку как второму иностранному. М.: ВЛАДОС, 2005.

Новости

Журнал №3 (Vol. 32) вышел в свет 28 июля 2017 года
Журнал №2 (Vol. 31) вышел в свет 25 мая 2017 года
Журнал №1 (Vol. 30) вышел в свет 30 марта 2017 года
Журнал №6 вышел в свет 30 декабря 2016 года
Журнал №5 вышел в свет 28 октября 2016 года
Журнал №4 вышел в свет 17.08.16.
Тираж 1000 экз.
Журнал №3 (2016) Vol. 26
подписан 06.06.16.
Тираж 1000 экз.
Журнал №2 (2016) Vol. 25
подписан 24.04.16.
Тираж 1000 экз.
Набираем статьи для 2-го выпуска журнала в 2016 году.
Журнал №1 (2016) Vol. 24
подписан 25.02.16.
Тираж 1000 экз.
Набираем статьи для 1-го выпуска 2016 года.
Журнал №6 (Vol. 23) 2015 года подписан в печать 11.12.16
Тираж 1000 экз.
Набираем статьи для 6-го выпуска журнала.
Выпуск выйдет 15 января 2016 года
Журнал №5 (Vol. 22) 2015 года подписан в печать 24.11.15
Тираж 1000 экз.
Вышел в печать 5 выпуск журнала
Вниманию авторов: Продолжается набор статей для 5-го выпуска журнала.
Журнал №4 (Vol. 21) 2015 года подписан в печать 18.09.15
Тираж 1000 экз.
Журнал №3 (Vol. 20) 2015 года подписан в печать 08.07.15
Тираж 1000 экз.
Журнал №2 (Vol. 19) 2015 года подписан в печать 01.05.15
Тираж 1000 экз.
Журнал №1 (Vol. 18) 2015 года подписан в печать 17.03.15
Тираж 1000 экз.
Журнал №8 (Vol. 17) 2104 года подписан в печать 28.12.14.
Тираж 1000 экз.
Журнал №7 (Vol.16) подписан в печать 24.11.14. Тираж 1000 экз.
Журнал №6 подписан 28.08.14.
Тираж 1000 экз.
Журнал №5 подписан 22.05.14.
Тираж 1000 экз.
Журнал №4 подписан 20.03.14.
Тираж 1000 экз.
Журнал №3 подписан 12.02.14.
Тираж 1000 экз.
Журнал №2 подписан 10.01.14.
Тираж 1000 экз.
Журнал №1 подписан 05.11.13.
Тираж 1000 экз.
Индексируется в: